Замужем за австрийцем

Поскольку я вышла замуж за австрийца, то довольно часто слышу один и тот же вопрос: как вы между собой общаетесь? Он выучил русский? 

Не выучил, но вполне может меня понять. Для чего нам с ним русский язык, если мы живём в Вене, и я хорошо говорю на немецком? Сын у меня тоже хорошо говорит по-немецки. В этом плане у нас нет никаких проблем. Когда ко мне в гости приходят мои подруги, то разговариваем либо на немецком, либо на английском. Муж хорошо говорит и на английском. Но если я созваниваюсь с подругами, которые остались жить в моем родном городе, то мы всегда говорим на нашем языке. Благодаря этому можно смело обсуждать что угодно: муж все равно ничего не поймет. 

Однако есть некоторые фразы, которым должен научиться каждый иностранец, женатый на русскоговорящей женщине.

*признаваться в любви

*делать комплименты

*уметь представляться при знакомстве с друзьями, коллегами или родственниками

*говорить «Да», когда жена о чем-то просит. 

Кроме того ему следует различать разную эмоциональную окраску одной и той же фразы, а также адекватно реагировать на услышанное. 

Ах ты! Ух ты! Ох ты!

Ведь наш язык позволяет выразить любые эмоции даже междометиями. Моему мужу это очень нравится. Так доступно и ясно. Он сразу понимает, может ли он собой гордиться или стоит поскорей скрыться с моих глаз. 

К тому же он овладел «многофункциональной» фразой, которую я часто применяю в различных ситуациях. Теперь он четко понимает, что я имею в виду, когда говорю «С ума сойти!» То ли я в восторге, то ли возмущена, то ли удивлена, а ведь это всего лишь небольшое предложение. 

Наш язык является одним из самых сложных в изучении. Но при правильной методике и при большом желании, нет ничего невозможного.

А еще среди русских слов есть такие, которые не имеют аналогов ни в одном языке мира. Так практически все мои друзья из Австрии освоили, что такое заначка. Это слово неплохо прижилось в речи местных жителей. 

Очень полюбилось немцам и слово «гостинцы». У них есть свои слова, которые обозначают подарки, но они не так приятно звучат. Сейчас все мои друзья часто употребляют это слово. 

Мне кажется, что моему мужу не стоит учить русский. У него нет такой необходимости. В нашем немолодом возрасте сложно осваивать новые языки. К тому же учить его придется мне. Только я не знаю, хватит ли терпения. Зачем оно мне? У одной моей знакомой такое отношение вызвало недоумение и возмущение: «Почему он до сих пор не выучил язык?» По ее мнению именно так проявляется настоящая любовь. 

Мне так не кажется. Впрочем, я могу помочь ему с освоением нашей культуры. Думаю, он с удовольствием откроет для себя что-нибудь новое. 

Если есть любовь, то взаимопонимание можно найти и людям, разговаривающим на разных языках. 

Будьте любимы и счастливы! 

Оцените статью
Замужем за австрийцем
Как свекровь с невесткой местами поменялись